Skip to main content icon/video/no-internet

Language Use, Sociology of

Many disciplines in the social sciences and humanities systematically study language, each having its own theoretical foundations, goals, and research traditions. The resulting landscape is a maze of paths that start and then split off either to reemerge as hybrids combined with other specialties or to reach a dead end. For instance, psychology and anthropology joined with structural functional analysis to take a linguistic turn during the 1970s in the form of structuralism that, some believe, reached a dead end with poststructuralism. On the other hand, a team of 10 scholars (half linguists and half sociologists) spent 8 weeks of joint study at the 1964 Summer Linguistic Institute to purposefully give shape to a new field that was to be called sociolinguistics. Since that meeting, the number of publications, courses, and conferences that combine linguistic and sociological goals exploded and currently operates under the bifurcated categories of “sociolinguistics” and “sociology of language use.”

Linguistic Universals versus Variation

A major theoretical departure in the study of language pits linguistic universality against variation with its sociological counterpart found in theories of the relationship between influences of structure and agency. Within the former, the distinction can be traced to the work of Ferdinand de Saussure (1857–1913), a Swiss linguist whose main contributions were made through the published interpretations of former students after his death. Saussure argued that languages are complete systems with two distinct layers: langue and parole. Langue is the consistent and complex template of a language that is possible due to the innate predisposition to knowledge of grammar that only humans possess. Langue is composed of systematic pairings of labels and their meanings called “signs.” A sign is the association between a signifier (label) and a signified (object or concept), and meaning is found in the relationship of signs to each other. Once acquired, the association between signified and signifier is taken for granted as being natural and irreversible.

Parole, on the other hand, is the historically and culturally variable manifestation of langue. At the level of parole, signs are relative and arbitrary. The association between signifier and signified is relative in the sense that tree and arbre are culturally distinct labels used to represent a similar concept. For Saussure, the substance and form of signs are also arbitrary. In other words, reality is divided and categorized differently in different cultures, resulting in variable linguistic forms. For instance, the language system of Inuits has far more signs for snow than do languages in climates where the distinctions are less critical. Representations that address such a fine array of differentiation allow people to reflect on and communicate important facets of their culture. Conversely, a lack of representation precludes reflection or communication of concepts that have not been linguistically noted in a culture. For Saussure, by the time individuals reach maturity, a complete langue has been acquired and it becomes nearly impossible to separate the signifier from the signified (i.e., the label from the concept). Consequently, words and thoughts become one. Although originally created at the level of parole, once language is established, it becomes autonomous and the autonomy of the subject is undermined or lost entirely.

...

  • Loading...
locked icon

Sign in to access this content

Get a 30 day FREE TRIAL

  • Watch videos from a variety of sources bringing classroom topics to life
  • Read modern, diverse business cases
  • Explore hundreds of books and reference titles

Sage Recommends

We found other relevant content for you on other Sage platforms.

Loading