Previous Chapter Chapter 11: Working with Interpreters Next Chapter

  • Citations
  • Add to My List
  • Text Size

Working with Interpreters
Working with interpreters
RachelTribeUniversity of East London

And in my situation especially, I know that language will be a crucial instrument, that I can overcome the stigma of my marginality, the weight of presumption against me, only if the reassuringly right sounds come out of my mouth.

—Lost in Translation, Eva Hoffman (1989, p. 123)

This chapter reviews issues for participants in the legal/forensic process who do not speak the dominant language of English. Taking it as axiomatic that everyone is entitled to a fair trial, suggestions are made about how the legal process may deal with this by drawing on the skills of interpreters and bicultural workers. A brief review of the relevant research on working with interpreters is given with the aim of assisting ...

Looks like you do not have access to this content.


Don’t know how to login?

Click here for free trial login.

Back to Top

Copy and paste the following HTML into your website