This new English translation of François Jullien’s work is a compelling summation of his thinking on the comparison between Western and Chinese thought. The title, From Being to Living, summarises his essential point: that western thinking is obsessed by – and determined as well as limited by – the notion of Being, whereas traditional Chinese thought was always situated in Living. Organized as a lexicon around some 20 concepts that juxtapose Chinese and Western thought, Jullien explores the ways the two have historically evolved, and how many aspects of Chinese thought developed in complete isolation from the West, revealing a different way of relating to the world. Translated by Michael Richardson and Krzysztof Fijalkowski, this text explores Chinese thinking and language in order to excavate elements from them that reveal the fault lines of western thinking. This is an important book for students, scholars and practitioners alike across the Social Sciences.

Allusive (vs Allegorical)

Allusive (vs Allegorical)

1 This makes it necessary for us to return to what in Europe is sealed like a piece of evidence, that which justifies meaning on the basis of the determination of Being: that to ‘speak’ necessarily means ‘to say something’, as Aristotle initially presents it, and that to say something ‘means something’ (legein ti λέγειν τι, semainein ti σημαίνειν τι). What Aristotle thereby presents, laying the foundation stones of European reason but without allowing the slightest choice to appear, is that our word is justified only if it gives itself an object (ti τί), as indefinite as it might be, but already giving it a unity as an entity. The word would otherwise be empty: it would be about ...

  • Loading...
locked icon

Sign in to access this content

Get a 30 day FREE TRIAL

  • Watch videos from a variety of sources bringing classroom topics to life
  • Read modern, diverse business cases
  • Explore hundreds of books and reference titles