• Entry
  • Reader's guide
  • Entries A-Z
  • Subject index

Translation and interpreting have been important cultural practices since the earliest times. They can be defined as processes or products of mediation that enable intercultural communication between individuals or within groups who do not share, or do not choose to share, the same language(s). Translation and interpreting involve the replacement of something that preexisted them. Ideas and expressions are therefore represented at secondhand in translation and interpreting. In this sense, they are often seen as second best, not the real thing, frequently also leading to some loss of what was originally meant. Translation and interpreting are essentially secondary communicative events. Normally, a communicative event happens only once. In the case of translation and interpreting, a communicative event is repeated for people otherwise prevented from participating ...

    • Loading...
    locked icon

    Sign in to access this content

    Get a 30 day FREE TRIAL

    • Watch videos from a variety of sources bringing classroom topics to life
    • Read modern, diverse business cases
    • Explore hundreds of books and reference titles